|  
                  
                    Writing, 
                    reading and pronouncing Yolngu languages 
                     
                    See also: Australian 
                    Languages   
                    
                   We've 
                    all seen Yolngu words written on various websites and in books 
                    or on CD liner notes, but how do we pronounce those words 
                    and what is the correct way of spelling them? 
                   
                  Yolngu, 
                    like all Indigenous Australians possess oral languages. Their 
                    languages were never written. Many Australian languages can 
                    now be written and several different conventions apply across 
                    the country as each language was initially documented by a 
                    different linguist whom developed their own system to represent 
                    the sounds not found in English or incapable of being represented 
                    by standard English characters. This is particularly true 
                    of the languages spoken in central Australia. The way in which 
                    the same sound in different central Australian languages is 
                    represented can be very different (Arrernte versus Pitjantjatjara 
                    for example). 
                   Many early 
                    linguists were mission workers in northern Australia and the 
                    system still used today to write Yolngu languages was initially 
                    developed during the early mission days of the 1930's and 
                    developed further into useful grammar texts in the 1950's 
                    and 60's. Because the writing of Yolngu languages is such 
                    a recent phenomenon they are very phonemic. This means that 
                    once you understand how a character represents a particular 
                    sound you cannot possibly mispronounce it. This is certainly 
                    not true of languages such as English where a character can 
                    be pronounced several different ways. Yolngu languages have 
                    31 sounds. Six are vowels and 25 are consonants. The vowels 
                    are a, e, i, o and u and similar to English, and also a long 
                    a (^) similar to the 'a' in the English word 'father'. 
                  In Yolngu 
                    languages there are six characters not represented in English. 
                    There are also several English characters that are not present 
                    such as c, f, q, s, v, x and z. Yolngu languages also contain 
                    several sounds for which English has no equivalent but can 
                    which can be approximated using English characters in combination. 
                    Such sounds include those represented by dh, th, nh, dj, tj, 
                    ny, and rr. Tongue positions used to make these sounds are 
                    not positions generally used to make English sounds. 
                  Linguists 
                    at Charles 
                    Darwin University (formerly Northern Territory University) 
                    have developed a font for displaying Yolngu characters that 
                    can be downloaded for free from their website: http://learnline.cdu.edu.au/yolngustudies/resources_fonts.htm 
                  In the 
                    articles presented on this website, we have chosen to display 
                    the Yolngu words using a close approximation in English characters 
                    and also followed in parentheses with the equivalent keyboard 
                    characters used in the YM Font. 
                  For example, 
                    the widely known Yolngu word for didjeridu is here written 
                    "yirdaki (yi[aki) " and the word for Yolngu is written 
                    "Yolngu (Yol\u) ". 
                  To write 
                    yidaki would be incorrect because the 'd' sound is actually 
                    a retroflexed 'd' ([). This means that the tip of the tongue 
                    flexes back to touch the palate above and behind the top teeth. 
                    Imagine an american-sounding 'r' before the 'd' and you'll 
                    be closer to the correct pronunciation. The word could also 
                    be correctly written yidaki. 
                  The 'ng' 
                    (\) character forms a single sound the same as 'ng' in the 
                    English words 'hang' or 'bring'. This character '\' is used 
                    in the YM font because there are Yolngu words where 'n' and 
                    'g' occur together but are pronounced as separate sounds. 
                    Gunga is a good example. It is pronounced as gun-ga. This 
                    character combination can also occur in English words. The 
                    words 'engulf' and 'engage' are good examples of 'ng' sounded 
                    separately: en-gulf and en-gage. 
                  In the 
                    English words 'mingle' or' jungle', 'g' is sounded as separate 
                    from the character 'n' and the 'n' sounds like 'ng' as it 
                    does in the words 'hanger' or 'bringing'. Mingle and jungle 
                    are pronounced 'ming-gle' and 'jung-gle'. Sometimes there 
                    is a combination of these sounds within the word, such as 
                    in the word 'mingling' yet both 'ng' sounds are written the 
                    same even though they sound different. 'Mingling' could be 
                    written in the YM font more accurately reflecting the phonemics 
                    as 'mi\gli\' (ming-gling). 
                  In pronouncing 
                    Yolngu words it should be remembered that long vowels only 
                    occur in the first syllable and that usually only the first 
                    syllable is stressed. 
                  As this 
                    is only an introductory article some brief guidelines for 
                    the pronunciation of vowels are given. Some additional online 
                    examples may be found on this website in my article, "Australian 
                    Languages." 
                  Vowel 
                    pronunciation guide 
                  
                     
                       
                        
                           
                            | Character | 
                            English 
                              equivalent sound | 
                           
                           
                            | a | 
                            as 
                              'a' in 'ago' | 
                           
                           
                            | aa 
                              (^) | 
                            as 
                              'a' in 'father' | 
                           
                           
                            | e | 
                            somewhere 
                              between 'e' in 'sleep' and 'e' in 'net' | 
                           
                           
                            | i | 
                            as 
                              'i' in 'tin' | 
                           
                           
                            | o 
                               | 
                            like 
                              the 'ou' sound in 'bought' | 
                           
                           
                            | u | 
                            as 
                              'u' in 'put' | 
                           
                         
                       | 
                     
                   
                  If you 
                    are interested in learning more about Yolngu languages you 
                    can either enrol in online subjects at Charles Darwin University 
                    or work away at your own pace with some of the resources that 
                    can be purchased from CDU. Currently available publications 
                    include both books and CD-Roms and are listed on the Yolngu 
                    Studies website: http://learnline.cdu.edu.au/yolngustudies/resources.htm 
                  Remeber, 
                    this is a brief article - there is so much more to Yolngu 
                    words than their literal meaning and, as mentioned above, 
                    Yolngu words are a part of an individuals' identity. Yolngu 
                    languages, like their designs, song and ceremony and clan 
                    estate are owned by their respective groups. Permission has 
                    been granted to CDU and other similar bodies to teach and 
                    disseminate this knowledge for greater understanding both 
                    at a community level and in the wider world. This doesn't 
                    mean these words are available for commercial exploitation 
                    by non-Yolngu. 
                   
                    Peter R Lister 
                    May 2004 
                     
                 |